Monday, March 30, 2015

What Happened to Compassion?

Greetings,

A couple of weeks ago I spoke with a good friend on the phone about my acceptance to National Service in a hospital next year (I will G-d willing dedicate a whole post to all the shannagins that went into that some other time). My dear friend told me how happy she was for me, and she expressed her excitement that I was reaching a new phase in my Aliyah, a place where things were turning around and getting better. At the time, I accepted her congratulations and thought quietly to myself that Aliyah doesn't quite work like that, but maybe she was correct and I was looking at it wrong. Well, a few weeks later I realize my gut was correct--it doesn't work like that at all (sorry to my lovely friend, I know you were hoping for the best).

My sister is on a hike now with the other teenagers her age from our Yishuv (her Shevet). She didn't want to go, but we convinced her. "It'll be fun," we said. "It's good for you," we said. "Don't worry about the language, there will be English speakers there to help," we said. Well, I am officially eating my hat and sternly reprimanding myself for encouraging her to go on a hike she didn't want to go on, and for putting my head in her personal decision-making. I now understand why she didn't want to go.

It all started charmingly, her friend came to pick her up, and they set off to wait for the bus in good spirits. Before they had even left the soil of the Yishuv, someone heard my sister's friend speaking to her in English and said, "no don't speak to her in English, her house is in English, that's enough."

I was in shock. How could someone say that? How could someone pass that judgment on my sister? I am struggling to understand the insensitivity that one must possess to make a comment like that, even a passing one. I've been trying to understand this phenomenon for months now, and I still am no clearer on why people say these things. I hear people saying "yeah her Hebrew's not that good"--when I'm standing right there. This is not even touching on what people say to my face, such as "well, aren't you scared for the Hebrew? I mean I don't think you can do it." "Wait another year, it's too challenging for you."

Back to my sister and her hike: There is no way that that person knows what's going on in my sister's head. There is no way they know how much Hebrew or English she understands. What's the big deal if she likes to speak to her friends in English? Why is Hebrew so much better for her right now, at this moment in time--a mere 7 months after her arrival here? For the people that grew up speaking Hebrew; great! You've revived an ancient language.  For the people that never set foot out of Israel and don't appear to posses one iota of compassion or one speck of imagination for what it must feel like to be in an unfamiliar place with unfamiliar people, all bombarding you in an unfamiliar language; cheerio. Let's all clap, you are all like Itzchak Avinu (Issac our father)...or are you? Do you really think he would have said that to my sister?

My sister just got here. Yes she didn't come from a war-raging country, or a poverty-stricken province. Yes, we (her and I) come from a more "spoiled" place. But that doesn't negate the fact that we chose to come here, to what is supposed to be the Jewish home. Just because I came from a 1st world country is my Aliyah a joke?

It's hard to leave plenty for poverty.

It is onerous to leave understanding for judgment.

It's tough to leave grandeur for rubble.

It's trying to leave popularity for pariah-dom.

It is challenging to go from being helpful to being an oaf.

It is herculean to leave comfort for struggle.

It is laborious to leave English for Hebrew.

It is a struggle to leave familiarity for the unknown.

And that struggle continues every day. Every wretched day. Does it come in waves? I would say so. Indeed, sometimes things look very bright and sunny. Every now and then I meet a really caring person, or come across a family who really wants all the Jews here, all of them home, and they do everything they can to welcome and help. But there are peaks and valleys, high and low points. I think as time wears on the stretches in between get longer, and maybe I will one day stay on the peaks permanently. But for now, there are still dips, and I ask G-d for help in everything I do.

People ask me why I'm here, why don't I leave? I came home, and home I intend to stay. I belong here, even if the natives don't seem to think so. Did I expect a warmer welcome, yes. Did I expect more understanding? Yes. Was I prepared for degradation? No. Was I prepared for continuous judgment? No.

Will I deal with it and persevere? You bet.

I remember hanging out with a lot of Saudi students in America. I was friends with many non-native speakers, and I learned a lot about other cultures. When I came to Israel and experienced being an immigrant for myself, I looked back on my experiences there and realized that I should have spoken slower, shouldn't have written such long messages and other retrospective tips. But overall, when I was there I tried to imagine what is was like for them and to show compassion to people far away from their home, food, language, and culture. I imagined, and even though I didn't get it right all the time, at least I tried to have compassion. I attempted to think about what it was like to be in a place where everything around someone is foreign.

And that's what I just don't understand. Didn't peoples' parents and teachers tell them that? Didn't peoples' counselors school them in the ways of compassion and kindness?

What happened to compassion?

  היום אני במצב רוח רע. יש עננים שחורים ואני מרגישה בייאוש. אני מקווה שאנשים יהיו יותר נחמד בעתיד

Translation: Today I'm in a bad mood. There are black clouds and I feel in despair. I hope that people will be nicer in the future.

I remain, yours etc,
Shira









Thursday, March 5, 2015

March Life Update :)

Greetings readers,

I had stopped writing here because I was finding the posts too depressing and morbid. However, the fans (dare I address anyone as such?) have protested and thus I find myself again staring at the computer screen, wondering how best to showcase my life without making anyone want to cry.

Well, despite that dreary introduction, life is actually improving. I've passed the six month anniversary of my Aliyah (moving to Israel) and I can see that in some respects I am getting more comfortable and accustomed to the ways of the people here, and some of the places themselves.

Since I last wrote, of course much has changed. I finished Ulpan, although don't know how I did on the final exam yet. I recently moved to Jerusalem to learn in Seminary (A Jewish religious school just for girls). I'm learning in the overseas program which is taught in English (although of course 90% of our books and sources are in Hebrew) and is open to girls of all ages. Some people asked me why I didn't just go to learn in the Israeli program which is all in Hebrew, and my answer was that I wanted to go to Seminary to learn Torah, and I'm learning it for me, so I can be a better Jew, and I can understand more of my Avodat Hashem (work of G-d). In my mind, it doesn't matter what language I do that in, meaning I could do it through pictures if it would help me, or in sign language. I am going there for the material, and I really want to understand what I am learning. At this point in my life I understand a lot more in English than I do in Hebrew, especially subtlety and details. And that's what I'm doing. I really love it there, and I'm learning a lot. Oh, and just to clarify I do actually take a couple of extra courses that are in Hebrew. I get much less out of them of course, but I try. And I am always looking for more to augment my studies.

Moving right along, Midrasha (Seminary) is going well, I'm making a lot of friends and I am very lucky because one of the girls from my Yishuv studies there as well! I am even fortunate enough to live very close to her, like just across the hall! We hang out a lot, and she helps me learn Hebrew. :) Also in my Yishuv I find myself feeling closer to the people here, and understanding them more than I used to. As time goes on many of the girls in my Shevet know my feelings on Hebrew, and now they can laugh with me when I make faces at the what's app group, and when I send photos people respond and know who I am. I'm still really quiet, and I'm not sure how long it will take for that to change, or even if it ever will. Maybe I will forever be a quieter type in Hebrew, and maybe that's okay. Many people associate silence and slow delivery of speech with mystery, snobbishness, and intrigue. So perhaps my issues of self expression in Hebrew will actually serve me well and make people think I am loads more interesting then I actually am. I mean, hypothetically people could mistake my long pause (where in reality I am searching for a word or translating a phrase) for deep introspection, and this will make my answer more important or interesting.

On a related note, at Seminary as I find myself in more conversations in English I realize it is so much easier to accidentally be mean or insulting. I didn't realize that having to measure each word and painstakingly prepare it before I deliver it, something I have always found dreadful and agonizing, could actually be a gift. When I calculate each word so meticulously I am much less likely to hurt or insult people. I can really be a master of my speech, and when I look at it in that light, it's actually remarkable. Just as one man's trash can be another's treasure, sometimes torment can actually be a legacy.

Lastly (I daresay I am always droning on endlessly on these posts; so sorry) here are some photographs of my Purim celebration today. Two photographs of are the lovely meal I attended--a "before" and an "after." And then one photograph is of the Mishloach Manot (gifts) I received. :)




I remain yours etc,
Shira


כן כן חיים שלי הוא ממשיכים כל יום . עדיין יש צרות אבל עכשיו לפעמים גם יש רגעים גדולים . לפעמים אני מרגישה אני ואני לומד איך להרגיש יותר נוח חוץ מהבית שלי (הוא מקום אנגלית). אני מקווה שיהיה היום בקרוב כשאני לא לדאוג . אני מחכה לפגוש עוד אנשים נחמדים במיוחד בעלי/בעלות מדות . אפילו שאני צעיר בחיים שמתי לב שאין מהשו יותר חשוב ממדות בבן אדם באמת בסוף היום אין דברים כאלא.

Translation: Yes yes, my life continues every day. Still there are troubles, but now sometimes there are also great moments. Sometimes I feel like myself, and I am learning how to feel more comfortable outside of my house (it's an English place). I hope that there will be a day soon when I will not worry. I am waiting to meet more nice people, especially masters of Middot (good character attributes). Even though I am young I have noticed in my life that there is nothing more important than Middot in a person. Really, at the end of the day there is nothing like it.